E29NP1546080952 1,383 Posted August 8, 2011 Share Posted August 8, 2011 Help! I'm involved in a project that requires Latin wording. Has anyone got a good knowledge of Latin? Using Google will not help me, as Latin words can have more than one meaning. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sceptre + 2,704 Posted August 8, 2011 Share Posted August 8, 2011 Not personally, not nearly clever enough for that, but I know a few people who do. What do you want translating? Link to comment Share on other sites More sharing options...
E29NP1546080952 1,383 Posted August 8, 2011 Author Share Posted August 8, 2011 Strength Courage Sacrifice This is a military related project, so the translations have to be in a military sense, if you see what I mean. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sceptre + 2,704 Posted August 8, 2011 Share Posted August 8, 2011 OK then, I'm no expert so I'll try to write more or less exactly what was said on the phone. If you're describing soldiers then "vis" suits well for strength. "ferocitas" translates as courage in the sense of fighting bravely, "fortitudo" has a similar meaning but doesn't flow so well. Sacrifice is a bit tricky as Latin concentrates mostly on offerings to the gods-type sacrifice, but "caritas" comes close, literally meaning dearness or high price. So the suggestion I've been given is "vis et ferocitas et caritas", but not reading Latin myself I can't give any guarantees. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Merlin820 32 Posted August 8, 2011 Share Posted August 8, 2011 I can send it to my Mother if you can wait a couple of days for a reply as she lives abroad? Sceptre's reply looks close. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DeltaFoxtrot 39 Posted August 8, 2011 Share Posted August 8, 2011 Hic, Haec, Hoc.......... crikey.. I havent dont any Latin since I was about 12 years old! good luck though. Am sure if there are language translators online there might be one for Latin? Link to comment Share on other sites More sharing options...
E29NP1546080952 1,383 Posted August 9, 2011 Author Share Posted August 9, 2011 Thanks for all your help, but to be 100% sure I've tracked down somebody at Oxford Universities Ioannou Centre for Classical and Byzantine Studies. It would be a tad embarrassing for me if the wording was incorrect for this project. Link to comment Share on other sites More sharing options...
E29NP1546080952 1,383 Posted August 11, 2011 Author Share Posted August 11, 2011 OK then, I'm no expert so I'll try to write more or less exactly what was said on the phone. If you're describing soldiers then "vis" suits well for strength. "ferocitas" translates as courage in the sense of fighting bravely, "fortitudo" has a similar meaning but doesn't flow so well. Sacrifice is a bit tricky as Latin concentrates mostly on offerings to the gods-type sacrifice, but "caritas" comes close, literally meaning dearness or high price. So the suggestion I've been given is "vis et ferocitas et caritas", but not reading Latin myself I can't give any guarantees. Just to let you know, the correct translation was : VIS - VIRTUS - DEVOTIO Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts